• Home
  • Online Edition II

Online Edition II

chiodo cacia laltro che non accepti tu qual
si sia una di tante bellissime et ligia-
drissime donne quale cussi tutto il di
ate molto si proferiscono / e nuovj pi-
aceri discaciarano i tristi antiqui tuoi
pensieri. Pallimacro. Io non so donde
ame tanto sia nato uno incredibile fa-
stidio verso tutte le femine che non
posso senza grave stomacho mirar-
ne alchuna, solo tu deiphira mia non
mi dispiaci. Sola deiphira viene agli
ochi mei non ingrata. Philarco. Et be-
ato ate se quanto laltre tutte meno
ate piaciano / che deiphira cossi tanto
che lealtre ate questa una deiphira

34 verso

a new love drives out the old, why do you not accept any one of these very beautiful and graceful ladies who continuously offer themselves to you? And new pleasures will chase away your old, sad thoughts. Pallimacro. I do not know where my incredible aversion to all women came from, such that I cannot see any of them without feeling sick to my stomach. Only you, my Deiphira, are not displeasing to me, only you, Deiphira, are not unwelcome to my eyes. Philarco. And you would be fortunate if Deiphira displeased you as much as all the others do,