Online Edition II
motegij hora tua iniuria cussi ame fruc-
tano aperte lacrime et dolori eda quel-
le antique tra noi dolcissime / evere
dolcissime piacevoleze . Hora cossi
per tua impieta mi trovo caduto in tan-
ta miseria? O idio gli altri amando
ricevono dilor fede qualche gratia; be-
nivolentia et cortesia. A me solo piu
che glialtri fidelissimo in premio eda-
to sdegno odio, et exilio. Adio patria
mia. Adio amici mei. Pallimacro |
troppo fidele / etroppo sugieto amante
fugie in terre stranie avivere pian-
giendo in exilio. Et tu deiphira mia
hora senza me / que vita sera la tua?
banter now, because of you, cause me open tears and pain. Now, because of your cruelty, do I find myself fallen from the former sweetness between us into such misery? O God, others who love receive some measure of favor, benevolence, and courtesy for their loyalty. And I alone, more faithful than the others, receive disdain, hatred, and exile as my reward. Farewell, my homeland, farewell my friends. Too loyal, too submissive a lover, Pallimacro flees to foreign lands to live crying in exile. And you, my Deiphira, what will your life be like without me now?